Blog para aprender inglés online

Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.

Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.

Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.

El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.

El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.

Significado en Inglés de

Utiliza el buscador para encontrar un artículo en concreto

Search
last

A last for your shoes?

“Last” you may know. It has many uses (ultimo, durar). If you be a shoemaker or shoe repairer (zapatero) you will know what a “last”

Machinations

Machinations in La Moncloa?

Machinations (maquinaciones) is a plural noun, and usually refers to plotting, scheming, and manipulations – usually in governments or political parties – for the control

Boots

Boots

“Boots” (botas) you may know. You may have a pair of boots (un par de botas) for winter walks in Tenerife. Here the focus is

plum

A plum job?

“Plums” (ciruelas) you may know, and these grow on plum trees. In English cuisine there are “plum puddings”, and plum tomatoes (tomate pera). It is

Onus

The onus is on you

“Onus” (responsabilidad) is a noun and it means responsibility. The plural is onuses. Examine these examples: The onus is on the manufacturers to produce a

Horses

Horses for courses

“Horse” (caballo) you know. Here the emphasis is on the idioms that use “horse”. Contemplate these: He is a “dark horse”. A person who is

hype

Is it just hype?

“Hype” is a noun and usually refers to exaggerations (exageraciones). There is a lot of hype (bombo publicitario) when Mr. Sanchez, the Spanish Prime Minister,

Haphazard

Haphazard cities?

“Haphazard” is an adjective, and it refers to things done in a random or careless (descuidado) way. Some cities are haphazard. This often refers to

penny

Are you penny wise?

A “penny” (penique) is part of the British pound (libra). There are 100 pennies in a pound. If a person is “penny-wise” (mirar el dinero),

Jam-packed

Jam-packed

“Jam” (mermelada) you may know, and you may know the word “packed” (infinitive = pack). “Jam-packed” (abarrotado, atestado) can refer to a room full of

traduce

Traduce?

For Spanish speakers “traduce” is a third person singular verb:  In English “traduce” has nothing to do with translate. If a person “traduces” (difama) someone,

megabucks

Are you making megabucks?

A “buck” is colloquial for the USA dollar, and “mega” means “súper”. So if someone is making a lot of money, people say “he is

Part of the Harrogate International Group

HIA Logos-05
Abrir chat
1
Escanea el código
Hola 👋
¿En qué podemos ayudarte?