Be careful with “crude”. It looks similar to “crudo” but there are differences. Consider this sentence:

  • Ester likes eating crude carrots. This is wrong. The correct sentence is:
  • Ester likes eating raw carrots.

In one context “crude” means “unprocessed” (sin refinar), and refers to oil or materials, but not to vegetables and fruit. For example:

  • The price of crude fluctuates with supply and demand (el precio del crudo fluctúa con la oferta y la demanda).
  • Ester does not like raw fish (Ester no le gusta el pez crudo).
  • Your forbears (antepasados) used crude stone tools (empleaban útiles de piedra rudimentarios).

Crude can also mean vulgar or rudimentary (rudimentario). A joke can be crude (grosero), and behaviour can be crude, as can language and a piece of work.

  • Mr. Podemos made a crude attempt to unite his party (…hizo un burdo intento de unir el partido).
  • He made a crude remark (hizo una observación cruda).

The adverb is crudely. Two examples:

  • He spoke crudely (groseramente).
  • To put it crudely (or bluntly or frankly), the EU is livid about Brexit (hablando en plata, el EU esta lívida…).
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on whatsapp
Share on email

Últimas publicaciones

Publicaciones relacionadas