Blog para aprender inglés online

Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.

Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.

Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.

El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.

El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.

Utiliza el buscador para encontrar un artículo en concreto

Search
Pushing the boat out

Pushing the boat out

Will you be ‘pushing the boat out’ this Christmas – eating a lot of food, drinking a lot of wine or buying things you don’t

Bah Humbug

Bah Humbug

One of the most famous English novels was published in 1834. Charles Dickens’ A Christmas Carol tells the story of a rich man called Ebenezer

Over-the-top

Over-the-top

This idiom dates back to the First World War 1914-18. The war reached a ‘stalemate’ very early on, with both sides realising they could not

Have you ever flown off at a tangent

Have you ever flown off «at a tangent»

“Tangent” you may know: “tangente” in Spanish, a word used in geometry. Sometimes, mortals “fly off at a tangent” or “go off at a tangent”

Is Mr Sanchez spinning a yarn

Is Mr. Sanchez spinning a yarn?

Probably. First, the uses and meanings of “yarn”. “Yarn” is a thread (hilo) used for knitting, weaving and sewing. People who use yarn may start

Coddled eggs

Coddled eggs for breakfast?

Perhaps you eat eggs for their taste and nutritional properties. Do you sometimes have “coddled eggs” for breakfast? “Coddle” is a verb and can also

Burning the midnight oil

Burning the midnight oil?

Midnight (medianoche) you will know and oil (aceite, petróleo) too. However, if a mortal has been “burning the midnight oil” he has been studying or

Atom

Not an atom of truth

“Atom” is similar in Spanish: átomo. Here the context is physics (física). “Atom” is also used in expressions. Contemplate these: There is “not an atom

Carry weight

Carry weight

“Carry” (llevar,) and “weight” (peso) you may know. First, some simple examples. Horses and donkeys (burros) were not created to carry weights (…no fueron creados

Wrapping your head around something

Wrapping your head around something?

«Wrap» (envolver) you may know and “head” too. However, if a mortal “wraps his head around something” it means that the person takes his time

Jumping on the bandwagon

Jumping on the bandwagon

Jumping on the bandwagon Subirse al carro or Ir con la corriente What Does It Mean? «Jumping on the Bandwagon» is an idiom that describes the act of joining

Part of the Harrogate International Group

HIA Logos-05
Abrir chat
1
Escanea el código
Hola 👋
¿En qué podemos ayudarte?