What a trek!
A “trek” (caminata) you may know. Trek is a verb and a noun. As a verb, here is an example: * Every week I trek
Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.
Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.
Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.
El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.
El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.
A “trek” (caminata) you may know. Trek is a verb and a noun. As a verb, here is an example: * Every week I trek
“Overboard” (por la borda) is a nautical word. Sometimes mortals “fall overboard (caen al agua), that is, they “fall over” the side of the ship
If a mortal were to say “sit down”, he is giving you an instruction, or should the mortal say “please sit down” he is being
“Hassle” is a verb and a noun. Something is a hassle if it is troublesome (difícil) or problematic (problemático) to do. Somethings can be hassle
“Spanner” (llave inglesa) you may know. It is an adjustable tool for turning bolts. In English there is also a “box spanner” (llave tubo) which
A hen (gallina, hembra) you may know. Do hens have teeth? No – they have beaks (picos). There is an expression or saying “as rare
“Double-check” is a compound verb. Perhaps you are preparing your annual tax return (declaración fiscal) and you think it is reasonable to “double-check” it in
“Ride” you may know. Here are some easy and common uses: A bike ride (paseo en bicicleta) or to go for a ride on a
“Beach” and “life” you know. So, when is life a beach? When someone uses this expression, the mortal is saying that life is wonderful. Last
“Sole” is a noun and an adjective. First, as an adjective. Some companies are the “sole importer” (importador exclusivo) of products. Politicians in Spain have
A loop you may know. Sometimes Mr. Sanchez walks a loop (…da una vuelta alrededor…) around his palace, La Moncloa. Or you could say he
“Behest” (mandato, orden) is a noun, and generally means “at the request or order of”. The structure typically is “at the behest of” or“ it
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.