Are you a buffoon?
I hope not. A buffoon (payaso/bufón) is a very stupid person. “Buffonery” (bufonería), the noun, refers to the activity of buffoons.
Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.
Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.
Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.
El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.
El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.
I hope not. A buffoon (payaso/bufón) is a very stupid person. “Buffonery” (bufonería), the noun, refers to the activity of buffoons.
“Frog” (rana) you may know. You may have eaten “frogs legs” (ancas de rana) on a trip to France. So, is there a frog in
There is a verb “to drub” (apalear), which means to beat with a stick.
“Legit” is colloquial, and should only be used in informal conversations, or better avoided if you wish to speak well. The word is in use
“Cheaper prices” is an error. You may have seen such a phrase many times. “The prices in this shop this week are cheap” – this
Perhaps. Who knows (¿quién sabe)? A peddler (vendedor ambulante) is a travelling salesperson, someone who sells things from the streets. In some cities in Tenerife
Guns and cannons sometimes have two barrels (de dos cañones). So, Mr. Putin enjoys shooting and owns a double-barrelled rifle. Some mortals, especially in England,
“List” (lista) you know. It is also a verb and the verb collocation is to “make a list”, “prepare a list”, or “write a list”.
Probably. To “be befuddled” is to be confused or perplexed (perplejo).
Duck (pato) you may know. A drake (pato macho) is a male duck. Sometimes ducks and drakes fly very close to the surface of lake wate
To be fickle (inconstante, veleidoso, voluble) is to be inconsistent, unreliable or capricious (caprichoso). The noun is fickleness. Examine these examples: • Mr. Podemos is
A “grafter” is a hard worker (persona trabajadora). A task can be “hard graft” (mucho trabajo).
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.