Blog para aprender inglés online

Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.

Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.

Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.

El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.

El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.

Significado en Inglés de

Utiliza el buscador para encontrar un artículo en concreto

Search
Ship

Ship as an idiom

The word “ship” has some interesting uses as an idiom. Study these examples: “I will buy it when my ship comes home”. This goes back

How art thou

How art thou?

“How art thou” is slightly older English for “how are you”. In Spanish you have the distinction between the intimate “tu” and the formal “usted”. The

cheese

Cheese

You will know the word cheese (queso). However, it is also used in idioms (modismos). Here are some examples:  “Hard cheese” (mala pata)  Alejandro is

Poach

Poach

“Poach” is a verb with three meanings. The English poach (escalfar) eggs, and they sometimes have poached eggs for breakfast, “poached” being the adjective. One

muddle

Muddle

«Muddle” is a noun, an adjective and a verb. As a noun it means “desorden, lio, follón y confusion”. Here are some examples as a

about

About

“About” is a preposition and an adverb. Here are some examples as a preposition: Pedro Sanchez has written a book about gardening (Pedro Sanchez ha

along

Along

“Along” is a preposition (of movement and position) and an adverb. Here are examples – as an adverb: Sanchez was running along besides Mr. Zapatero

Enormity mistakes

Enormity mistakes

In 2008, on winning the presidential election, Mr. Barack Obama spoke about the “enormity” (la enormidad de) of the tasks that he faced (to face

Chefs

Chefs, your attention please!

“Roast”, “roasted” and “baked” These three words are often translated as “asado” (o al horno). The choice of these words depends on how you cook

hat

My Hat

The word “hat” has some interesting idioms (modismos). Here they are: • Mr. Sanchez should hang up his hat (= jubilarse) • That is old

fraction

Move the table just a fraction

Have you heard or seen such a phrase? Do you understand it? What does it mean? It is incomprehensible (incomprensible), utterly meaningless (totalmente sin sentido).

numbers

Confusion with numbers

One (1) is singular – it´s obvious, you say.  Please consider the following: One in ten workers in Tenerife are lazy. One in ten workers

Part of the Harrogate International Group

HIA Logos-05
Abrir chat
1
Escanea el código
Hola 👋
¿En qué podemos ayudarte?