Blog para aprender inglés online

Si quisiera mejorar o aprender inglés, este blog podría ser su ayudante.

Cada semana algo nuevo se publica. Si quisiera recibir una notificación de un tema nuevo por correo electrónico solo tiene que suscribirse a nuestro blog desde el formulario del final de la página. Ir al formulario.

Su correo electrónico sería guardado de manera confidencial para que ninguna otra persona pueda usarlo.

El blog será en inglés, y únicamente damos explicaciones mínimas (en español) para aclarar algo, para traducir algo que podría ser difícil, o para acelerar su entendimiento.

El autor es Aimee, directora y una especialista en educación hablante nativa.

Utiliza el buscador para encontrar un artículo en concreto

Search
right

Right or Right

Consider the following: Mr. Zapatero is driving his Ferrari on route to his English PET class in Puerto de la Cruz. He is approaching a T

May be and Maybe

May be and Maybe

With “may be” we have two verbs, while “maybe” is an adverb meaning possibly or perhaps (quizas). Here are two examples that show the difference:

Avoid pompous phrases

Avoid pompous phrases

It is stupid and pointless (inútil) to use phrases such as the following: With regard to your letter, (con respecto a su carta) “At this

The idiom dog

The idiom dog

Do not confuse (no confunda) “idiom” with “idioma”. An idiom is a distinctive expression whose meaning is not usually determinable from the meaning of the

A dilemma

A dilemma?

Here is a dilemma. How many courses of action make a dilemma? Three, four, two hundred? The word dilemma comes from Greek, meaning two propositions

The abuse of fast

The abuse of fast

“The abuse (el abuso de) of “fast”. Consider the following sentences: Kike was driving his Ferrari too fast. Sofia was running fast. Why was Mr.

Into in to and onto

Into, in to and on to

“Into” means to enter (entrar en), or to go inside a room or place, and one can also “get into trouble”. Is this sentence correct?

Confusing prepositions

Confusing prepositions

In Latin, as in Spanish, a golden rule is that a sentence (una oración) never should end with a preposition. This is not a rule

Fine

Fine

“Fine» is often used incorrectly, especially by the Americans and sometimes, sadly (lamentablemente), by apparently educated (aparentemente educada) British speakers who should know better (deberían

Historic and historical

Historic and historical

Many educated English speakers confuse (confunden) these two words. They are different. Examine these examples: The defeat (la derrota) of the Spanish Armada was in

KISS: Keep it simple and short

KISS: Keep it simple and short

Laziness and a lack of precision (la pereza y una falta de precisíon) are two common features of mankind (dos características frecuente de la humanidad).

Every and their

Every and their

“Every” is singular (as in Spanish), as is everything, everybody, and everyone. However, you may have heard the following: “Every student must bring their books

Part of the Harrogate International Group

HIA Logos-05
Abrir chat
1
Escanea el código
Hola 👋
¿En qué podemos ayudarte?